Translation of "senza precedenti" in English


How to use "senza precedenti" in sentences:

Sono uno scherzo della natura senza precedenti!
I'm a whole new level of freak.
La prima è che ha il potenziale di avere uno sguardo senza precedenti sulla comprensione dell'apprendimento umano.
The first is that it has the potential of giving us a completely unprecedented look into understanding human learning.
Il laptop più prestigioso al mondo con prestazioni senza precedenti
The world’s most prestigious laptop with Video Recorder & Camcorder
Americani, si è verificato un evento storico senza precedenti.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
A nome degli Stati Uniti d'America la firma di questo trattato darà l'avvio a un'epoca di prosperità e cooperazione senza precedenti, tra le nostre due grandi nazioni.
On behalf of the United States of America...... the signing of this treaty will usher in an era of unprecedented prosperity and cooperation between our two great nations.
Non è comodo per un uomo di 52 anni senza precedenti di infermità mentale avere una crisi psicotica quando sta per essere condannato?
Isn't it convenient for a 52-year-old man who has no history of mental illness to have a psychotic breakdown just when he's about to be indicted?
Questo attacco violento e senza precedenti alla nostra sicurezza non resterà impunito.
This violent and unparalleled assault to our security will not go undefended.
E' poco ortodosso, ma non senza precedenti.
It's unorthodox, but not unheard of.
I deserti del mondo stanno diventando piu' grandi, caldi e aridi, e sta accadendo ad una velocita' senza precedenti.
The world's deserts are growing bigger, hotter and drier, and they're doing so faster than ever before.
Allora... quante sono le probabilita' che tu, passando per caso, ti ritrovassi a essere qui proprio il giorno in cui un evento senza precedenti, forse soprannaturale, accade?
So, what are the odds that you, just passing through, happen to be here on the day that an unprecedented, possibly supernatural event occurred?
Il Servizio Meteorologico Nazionale ha emesso un'allerta tempesta e avvertenze per i viaggiatori su tutta la costa, sulla scia di questa devastazione senza precedenti.
The National Weather Service has issued storm warnings and travel advisories from coast to coast in the wake of this unprecedented devastation.
Questo omaggio senza precedenti del filantropo Richmond Valentine ha già visto consegnate più di un miliardo di SIM.
This unprecedented giveaway by the philanthropist Richmond Valentine... has already seen over a billion cards distributed.
Questo sistema avra' delle capacita' senza precedenti, insieme a potenziali conseguenze senza precedenti.
This system will have unprecedented capabilities, along with potentially unprecedented consequences.
Fortunatamente per lui... la Storia diede al bambino un'opportunità senza precedenti.
Fortunately for this boy history gave him an unprecedented opportunity.
E' un giorno senza precedenti per il programma spaziale russo e un colpo mortale per l'America nella corsa allo spazio.
This is a day of unprecedented triumph... for the Russian space program and a crushing blow for America in the race for space.
Stiamo assistendo a un crollo senza precedenti.
Guys, we're looking at an unprecedented meltdown here.
Gli scienziati vi diranno che era una cosa senza precedenti, successa in un lampo.
Scientists will tell you it was unprecedented, it happened in a flash.
Lanterne... questo incontro non ha precedenti perche' ci troviamo di fronte ad un pericolo senza precedenti.
Lanterns, I've called you here to this unprecedented gathering... because we face an unprecedented danger.
-una pioggia di meteoriti senza precedenti al largo della costa di Tokyo.
There an unprecedented meteor shower falling off the coast of Tokyo.
[I soldi di Vernon,] [uniti a un'impennata di motivazione senza precedenti] [mi fecero finire il libro in quattro giorni.]
Vern's cash, combined with an unprecedented surge of motivation, enabled me to finish the book in four days.
Una cosa senza precedenti, come il clamore intorno a Tommy Riordan, l'eroe di guerra che ha avuto un immediato e strepitoso successo catturando l'attenzione...
It's unprecedented, Sam. As is the hoopla surrounding one Tommy Riordan, the war hero, who has become an overnight sensation and captured the imagination and attention...
Single, senza precedenti penali, sulla carta di credito ha 720 dollari.
Single, no criminal history, credit report 720.
Una persona senza precedenti, che potesse affermare che la nostra famiglia e i vicini erano stati uccisi da dei pazzi sconosciuti.
A person with a clean record that could attest that our family and neighbors had been murdered by unknown lunatics.
Questo giorno segna il primo passo verso un progresso tecnologico senza precedenti.
Today, really marks the first stage of an unprecedented technological advancement.
"Dovrete affrontare un esercito di Crociati, "di una vastita' senza precedenti!"
You will have to counter a Crusader army of an unprecedented magnitude.
Si libererà una quantità di energia senza precedenti e la vita sulla Terra sarà spazzata via.
More energy is gonna be released than ever before and this Earth's cycle will be over.
Altri articoli che potrebbero interessarti %7B%22olapic%22%3A%7B%22Boost presenta migliaia di capsule di energia che garantiscono un ritorno di energia senza precedenti ad ogni falcata.
%7B%22olapic%22%3A%7B%22olapic_specific_widget%22%3A%7B%22works: Boost features thousands of visible energy capsules that store and unleash endless energy every time your foot hits the ground.
A causa delle attività umane, le specie stanno scomparendo a un ritmo senza precedenti, con conseguenze irreversibili per il nostro futuro.
Species are being lost at an unprecedented rate as a result of human activities, with irreversible consequences for our future.
Non solo l’Europa dovrà respingere una larga parte della domanda potenziale, ma sarà anche esposta a ritardi e cancellazioni dei voli in una misura senza precedenti.
Europe would not only have to reject a large portion of potential demand, it would also be vulnerable to delays and flight cancellations on an unprecedented scale.
Ma sfortunatamente, oggi. le lingue stanno morendo ad un tasso senza precedenti.
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
E questo ha dato poi origine ad una controversia morale inaspettata e senza precedenti.
And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy.
La commissione elettorale ha dichiarato, con il consenso dei partiti, di avviare un secondo ballottaggio senza precedenti.
The electoral commissioner declared, with the consent of the parties, to run an unprecedented second re-run.
Se riuscissimo a progettare gli ecosistemi invisibili nello spazio circostante, si aprirebbe la strada per influenzare la nostra salute in un modo senza precedenti.
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings, this opens a path to influencing our health in unprecedented ways.
La classe media si sta espandendo con una velocità e una portata senza precedenti nella storia umana.
Middle class is expanding in speed and scale unprecedented in human history.
E potenzialmente, il modo di questa donna di sognare il mondo, di scrivere del mondo, di pensare al mondo, potrebbe essere diverso, perché viene da questo miscuglio di culture quasi senza precedenti.
And potentially, everything about the way that young woman dreams about the world, writes about the world, thinks about the world, could be something different, because it comes out of this almost unprecedented blend of cultures.
Poi la rivoluzione di Internet che ci ha portato potenza di calcolo, reti di dati, un accesso senza precedenti alle informazioni e alle comunicazioni e le nostre vite non sono più state le stesse.
Then the Internet revolution brought us computing power, data networks, unprecedented access to information and communication, and our lives have never been the same.
Siamo a livelli senza precedenti di disuguaglianza economica.
We're at unprecedented levels of economic inequality.
In pratica, alla Simons Foundation abbiamo preso 2600 persone senza precedenti di autismo in famiglia, abbiamo preso i figli, le madri e i padri e li abbiamo usati per cercare di capire quali sono i geni che causano l'autismo, nei loro casi.
So in fact, at the Simons Foundation, we took 2, 600 individuals that had no family history of autism, and we took that child and their mother and father and used them to try and understand what were those genes causing autism in those cases?
E hanno una manovrabilità quasi illimitata con la stessa struttura e un accesso senza precedenti a una varietà di aree diverse.
And they have nearly unlimited maneuverability with that same structure and unprecedented access to a variety of different areas.
Ma l'attenzione e i giudizi che ho ricevuto, non la storia, è stata senza precedenti.
(Laughter) But the attention and judgment that I received -- not the story, but that I personally received -- was unprecedented.
I disastri ambientali stanno aumentando a un ritmo fuori dal normale e senza precedenti.
And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate.
perché se potessimo capire di cosa si tratta avremmo a disposizione una quantità di risorse umane senza precedenti.
Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
Ci troveremo davanti a un'assoluta catastrofe senza precedenti con questa fuga di petrolio nel Golfo, oppure sfrutteremo la situazione a nostro vantaggio, come molte persone oggi hanno notato.
We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe of this oil leak in the Gulf, or we will make the moment we need out of this, as many people have noted today.
Certo è, tuttavia, che proprio negli ultimi due anni abbiamo visto esempi senza precedenti dell'inettitudine umana.
But of course, just in the last two years we see these unprecedented examples of human ineptitude.
C'è quindi un'immensa quantità di dati la fuori, senza precedenti.
So there's a titanic amount of data out there now, unprecedented.
E possiamo utilizzare la forma di comportamento di gruppo che abbiamo visto evolvere mentre la gente gioca assieme, questi complessissimi meccanismi di cooperazione senza precedenti.
And we can use the kind of group behaviors that we see evolving when people are at play together, these really quite unprecedentedly complex cooperative mechanisms.
4.8605329990387s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?